반응형

외국어/영어 5

lol, 무슨 뜻일까?

외국인들이 정말정말 자주 쓰는 말이 있죠! "Lol"이라는 말입니다. 사람에 따라 "lollll"이라던가 "lolollol" 등 방식은 다르지만, 확실히 "lol"이죠. 이 "lol"은 "Laugh Out Loud(크게 웃다)"의 약자로, 우리말로 "ㅋㅋ"과 같은 의미입니다. 사람마다 "ㅋㄹㅋㄹ", "ㅋㅋㅎㅋ", "ㅋㄱㅅㅋㄲㅋ"처럼 다르게 쓸 수도 있지만, 다 본질적으로는 "ㅋㅋ"이라는 의미이죠. 최근에는 "Laugh My Ass Off(엉덩이 빠지게 웃다)"라는 뜻으로 "Lmao"도 자주 쓰고, 흔하진 않지만 "Laugh My Head Off(머리아프게 웃다)"의 줄임말으로 "Lmho"라던가 "Lm_o"도 쓰곤 합니다 :)

외국어/영어 2021.11.03

"저를 아세요?", 영어로 어떻게 말할까?

간혹 가다 상대는 나를 아는데, 나는 모를 때 우리는 "저를 아세요?" 라고 묻는다. 영어로는 어떻게 말할까? Do you know me? 도 물론 "저를 아세요?"라는 표현이지만, 이건 정중하게 묻는 "저를 아세요?"가 아닌, "네가 나를 알아?" 와 같이 조금은 무례한 표현이다. 외국인들은 흔히 "Do I know you?" 라고 묻는다. 내가 너를 아니? 라는 뜻인데, 저를 아세요? 라는 정중한 표현으로 쓰인다.

외국어/영어 2021.01.31

"피곤해 죽을 것 같아", 영어로 어떻게 말할까?

"피곤해 죽을 것 같아.", "지금 잠을 안 자면 쓰러질 것 같은데.", 실생활에서 매우 많이 쓰이는 말들이다. 영어로는 어떻게 말할까? I'm so tired 라고 말하면 되는 것일까? 물론 I'm so tired도 충분히 의미전달이 된다. 하지만 그거 말고도 외국인들이 피곤할 때에 흔히 사용하는 표현들이 몇 있다. 외국에서는 exhausted, burned out, tired과 같은 표현을 쓴다. exhausted: 지친, 지칠대로 지친, 다 써버린 burned out: 다 타버린, 지친 tired: 피곤한, 진부한, 싫증난 I'm exhausted: 나 지칠대로 지쳐 버렸어. I'm burned out: 나 녹초가 됐어. I feel tired: 나 피곤해. 앞에서 말했듯이 tired도 충분히 많이..

외국어/영어 2021.01.30

"떡진 머리", 영어로 어떻게 말할까?

간혹 가다 친구들과 얘기할 때에, "나 머리가 떡졌어." 혹은 "오늘 샤워를 안 한 바람에 머리가 떡졌어." 같은 말을 일상적으로 많이 할 것이다. 이 표현을 영어로는 어떻게 할까? 영어권 국가에서는 greasy, oily, dirty같은 표현을 쓴다. greasy: 기름 바른, 기름투성이의, 번질번질한 oily: 기름진, 유성의, 유질의 dirty: 더러운, 사나운, 흐린 greasy hair: 기름 바른 머리 oily hair: 기름진 머리 dirty hair: 더러운 머리 딱 보면 알 수 있듯이, greasy hair가 가장 자연스럽다. 실제로도 greasy hair가 가장 많이 쓰이는 표현이나, oily나 dirty를 써도 뜻은 통하니 아무런 문제 없기는 하다.

외국어/영어 2021.01.30
반응형